Edicion: 2015-07-01
Hoy en Tapa de Papel | Ediciones Anteriores
NOTICIAS SUPLEMENTOS SERVICIOS CONTACTO QUIENES SOMOS
Portada  »  Culturales  »  “La Ley de Doblaje va a generar mucho más trabajo para todos”
28 de Julio de 2013
Entrevista al doblajista villamariense Ignacio González
“La Ley de Doblaje va a generar mucho más trabajo para todos”
Compartir Compartir Imprimir
“La ley tiene gran im­por­tan­cia ya que ha­ce de la dé­ca­da del 80 que se es­tá pi­dien­do”, indicó

Días atrás, la pre­si­den­ta Cris­ti­na Kirch­ner anun­ció la pues­ta en fun­cio­na­mien­to de una ley que da­ta de 1988, la que de­ter­mi­na que al me­nos el 50% de los con­te­ni­dos del ex­te­rior que se re­pro­duz­can en se­ña­les de te­le­vi­sión abier­ta o de ca­ble de­be­rán es­tar do­bla­das al es­pa­ñol por pro­fe­sio­na­les ar­gen­ti­nos.
A pro­pó­si­to de es­ta no­ve­dad, EL DIA­RIO dia­lo­gó con Ig­na­cio Gon­zá­lez, el jo­ven do­bla­jis­ta vi­lla­ma­rien­se que en 2011 ga­na­ra un con­cur­so de vo­ces pa­ra par­ti­ci­par del fil­me ani­ma­do pa­ra do­blar un per­so­na­je de “Happy Feet 2”.

¿Qué va a im­pli­car la im­ple­men­ta­ción de la Ley de Do­bla­je en la prác­ti­ca?
- Tie­ne gran im­por­tan­cia ya que ha­ce de la dé­ca­da del 80 que se es­tá pi­dien­do. Cuan­do di­go im­por­tan­te me re­fie­ro a que va a ge­ne­rar más tra­ba­jo pa­ra las per­so­nas que se de­di­can a ha­cer do­bla­je,  se van a pro­du­cir más do­bla­jes en Ar­gen­ti­na. Por lo tan­to más tra­ba­jo pa­ra los es­tu­dios de los adap­ta­do­res de guión, tra­duc­to­res de guio­nes, di­rec­to­res, edi­to­res de au­dio e ima­gen y do­bla­jis­tas o ac­to­res de do­bla­je. No sig­ni­fi­ca­rá que “to­do” lo que en­tre al país se va a do­blar acá. Si bien se do­blan pe­lí­cu­las en Ar­gen­ti­na, es­ta ley no al­can­za­rá a las pe­lí­cu­las de ci­ne. Las mis­mas en­tra­rán en su idio­ma ori­gi­nal con sub­tí­tu­los y do­bla­das en Mé­xi­co. Pe­ro sí las se­ries, do­cu­men­ta­les y al­gu­nas pe­lí­cu­las que se trans­mi­tan por ca­na­les de ca­ble y ai­re, las que se­rán do­bla­das en “cas­te­lla­no neu­tro”, no en “ar­gen­ti­no o cas­te­lla­no rio­pla­ten­se”.
¿Cuán­tos be­ne­fi­cios trae­rá apa­re­ja­da es­ta nor­ma­ti­va? 
- No sé si de­no­mi­nar­los así, pe­ro es al­go muy im­por­tan­te por lo que se lu­chó y mu­cho.  Si bien es­ta ley ge­ne­ra­rá mu­cho más tra­ba­jo pa­ra to­dos, abre nue­vas opor­tu­ni­da­des pa­ra el do­bla­je ar­gen­ti­no, que cre­ció en es­tos úl­ti­mos años, ofre­cien­do una ca­li­dad que ca­da día es me­jor. Si bien Mé­xi­co es la me­ca del do­bla­je, Ar­gen­ti­na to­mó im­pul­so y me atre­ve­ría a de­cir que en muy po­co tiem­po va a lle­gar al ni­vel que ma­ne­ja Mé­xi­co hoy por hoy. El do­bla­je no se ha­ce con una voz bo­ni­ta y en­go­la­da, se ha­ce tra­ba­jan­do con tu di­rec­tor pa­ra que al ver la pe­lí­cu­la crean que el ac­tor real­men­te es­tá ha­blan­do cas­te­lla­no. Pa­ra nom­brar­te a al­guien, to­do lo que es do­bla­je e in­ter­pre­ta­ción me lo en­se­ñó mi maes­tro y di­rec­tor Al­do Lum­bia (na­ci­do en Vi­lla Ma­ría), de la Aca­de­mia de Do­bla­je de Cór­do­ba, un gran pro­fe­sio­nal e in­creí­ble di­rec­tor.
 
“Todas las voces sirven para hacer doblaje”
 
¿Cuán­tos do­bla­jis­tas hay en Ar­gen­ti­na? 
- No sa­bría de­cir­te, pe­ro hay y mu­chos. El Ban­co de Vo­ces de la aca­de­mia de Cór­do­ba al­can­za­ría pa­ra ha­cer cual­quier ti­po de pro­duc­ción.
¿Qué cua­li­da­des ten­dría que te­ner un do­bla­jis­ta pa­ra ha­cer es­te ti­po de tra­ba­jo?
- To­das las vo­ces sir­ven pa­ra ha­cer do­bla­je. El se­cre­to es­tá en te­ner una lec­tu­ra flui­da, bue­na dic­ción y sin­cro­ni­za­ción o (‘lip­sinc’ co­mo se de­no­mi­na) con el ac­tor a do­blar. In­ter­pre­tar lo que se va a trans­mi­tir y ma­ne­jar el cas­te­lla­no neu­tro. Es­to pa­re­ce di­fí­cil pe­ro con la prác­ti­ca cons­tan­te se lle­ga a do­mi­nar y el re­sul­ta­do es má­gi­co.
 ¿En Cór­do­ba o en Vi­lla Ma­ría se po­dría mon­tar una pro­duc­to­ra de do­bla­jes?
- Mon­tar un es­tu­dio no es lo di­fí­cil, más bien la tec­no­lo­gía y el soft­wa­re uti­li­za­do pa­ra ha­cer do­bla­je es lo cos­to­so al igual que crear un es­tu­dio con las ca­rac­te­rís­ti­cas acús­ti­cas re­que­ri­das. Por su­pues­to, con di­ne­ro to­do es po­si­ble pe­ro co­mo de­cía an­te­rior­men­te, el do­bla­je no se ha­ce con vo­ces o tec­no­lo­gía, se ha­ce con un gran tra­ba­jo de equi­po, tan­to del ac­tor co­mo del di­rec­tor.
 ¿Sos el úni­co do­bla­jis­ta lo­cal?
- Des­co­noz­co si soy el úni­co ac­tor de do­bla­je lo­cal, me atre­ve­ría a de­cir que sí, pe­ro a to­dos los in­te­re­sa­dos en co­no­cer es­te ma­ra­vi­llo­so mun­do los in­vi­to a vi­si­tar la pá­gi­na de la aca­de­mia e in­for­mar­se más so­bre el te­ma (ww­w.a­ca­de­mia­de­do­bla­je­.co­m.ar). 


 

Otras notas de la seccion Culturales
  • Analía Rosso mostrará sus cuadros en el Favio
  • Inscriben en escuela de modelos
  • Un humor sin red
  • "Hago bailar cuarteto a americanos y extranjeros en mis clases de Nueva York"
  • El PEUAM obtuvo un premio en Ausonia


  • Humor
    Noticias » Locales » Regionales » Policiales y Judiciales » Deportes » Culturales » Especiales » Opiniones
    Suplementos » Tiempo de Salud » Arquitectura » Horas Libres » Rural » Cultura » Viajes »
    Archivo formato anterior » 2001 » 2002 » 2003 » 2004 » 2005 » 2006 » 2007 » 2008
    Servicios » Fúnebres » Clima »
    REPORTÁ UNA NOTICIA

    Si tenés una noticia comunicate
    E-mail: lector.escribe@eldiariocba.com.ar
    Teléfono: 0353-4523976 (Redacción)
    PUBLICIDAD

    E-mail: publicidad@eldiariocba.com.ar
    Teléfono: 0353-4523976 (Publicidad)
    Celular: 0353-154199702
    NUESTROS DATOS

    El Diario del Centro del País es editado por la Cooperativa Comunicar en Periodistas Argentinos 466/474, ciudad de Villa María, República Argentina
    Teléfonos: 0353-4523976 y 0353-4613126
    E-mail: eldiario@eldiariocba.com.ar

    Copyright 2008-2024 Cooperativa Comunicar.   WfxGroup - Administracion de publicidad para sitios de alto trafico - Villa Maria - Cordoba WfxGroup - Diseño y programacion Web - Villa Maria - Cordoba